Phân biệt ngữ pháp そう và よう

そう(sou) và よう(you)có cách phát âm gần giống nhau nên dễ làm chúng ta nhầm lần. Vậy làm thế nào để phân biệt 2 ngữ pháp này? Cùng Nhật ngữ SOFL học cách phân biệt そう và よう trong tiếng Nhật nhé!

 

Phân biệt ngữ pháp そう và よう

Trong tiếng Nhật ngữ pháp そう(sou) có 2 cách dùng là そう (sou) nhận xét và そう (sou) “Nghe nói là”. Còn 1 trong 6 ngữ pháp của よう(you) thì cũng có 1 cách dùng よう(you) để nhận xét.

Cả そう(sou) và よう(you) đều được dùng để đưa ra nhận xét từ phía các nhân về sự vật nào đó. Tuy nhiên nếu không hiểu rõ khi dịch nghĩa tiếng Việt thì rất dễ hay nhầm lẫn 2 ngữ pháp này.

Cách phân biệt そう(sou)よう(you):

1. そう(sou)よう(you) khi sử dụng với tính từ

- そう(sou): từ tiếng Việt tương đương là “ Trông có vẻ ….”

- よう(you): từ tiếng Việt tương đương là “ Hình như là …”

Điểm khác nhau giữa そう và よう

そう(sou) nghĩa tiếng Việt tương đương là “ Trông có vẻ…” diễn tả vẻ như là trông được. Nên khi sử dụng そう(sou) ta muốn nói đến sự vật hiện tượng nhìn được bằng mắt, nhìn và phỏng đoán về tính chất của sự vật chứ chưa trải nghiệm thực tế.

Ví dụ:

Có một cái bánh đang đặt trên bàn, nhưng chỉ bằng quan sát bạn chưa chạm vào, bạn nói:

古そうです。(Cái bánh trông có vẻ cũ)

Tuy nhiên, sau khi ăn cái bánh này xong, nghĩa là bạn đã trải nghiệm cái bánh này và thạt là cái bánh này đã để ở đây lâu rồi, nó cũ thật.

Nếu bạn dùng そう(sou) để diễn tả :

古そうです (trông có vẻ bánh cũ) => CÂU NÀY SAI

Lý do: Bởi vì cái bánh này bạn đã trải nghiệm qua. Đã nhìn, đã chạm, đã ăn. Nên lúc này dùng  そう(sou) để đưa ra lời nhận xét là hoàn toàn sai.

Với trường hợp này, ta dùng よう(you) với nghĩa “Hình như là…”

古いようです(Hình như là bánh cũ” => CÂU NÀY đúng

Tóm lại:

  • Khi chỉ nhìn một sự vật hiện tượng mà đưa ra nhận xứt. Kiểu “trông mặt mà bắt hình dong” ta dùng そう(sou)
  • Khi đã tiếp cận nó, trải nghiệm nó bằng các giác quan khác nghe/ngửi/nếm/chạm,… ta dùng よう(you)

Nếu chỉ dùng mắt để đánh giá sự vật hiện tượng(không dùng các giác quan khác như nếm, nghe, ngửi) mà mà sử dụng よう(you)

Ví dụ:

これはおいしいようです X (cái bánh này trông ngon quá)

Câu trên là sai vì vượt quá giới hạn, khi bạn chỉ dùng mắt nhưng lại nói hình như là đã nếm nó.

Còn nếu đã ăn món này rồi, trước mắt không còn bánh để nhìn và đưa ra lời nhận xét nữa mà ta  lại nói:

これはおいしそうです X (trông có vẻ ngon quá)

Đây cũng là một câu sai , phản ngữ pháp vì bạn đã nếm rồi thì phải xác nhận là ngon hay không chứ không thể phán đoán được nữa.

2. Phân biệt そう(sou)よう(you) khi dùng với động từ

Cách dùng với động từ của そう và よう là hoàn toàn khác nhau.

そう:

V masu + そう= Trông có vẻ sắp ~

よう:

V ru + よう = Hình như là ~

Ý nghĩa của chúng hoàn toàn khác nhau

Ví dụ:

雨が降りそうです。 Trông có vẻ sắp mưa.

雨が降っているようです。 Hình như là đang mưa

3. Phân biệt  そう(sou)よう(you) khi dùng với danh từ

Khi sử dụng với danh từ, そう không thể kết hợp được, chỉ よう mới có thể kết hợp được với danh từ mà thôi.

Ta không thể nói  Mr Bean そうですX   

 Trông anh ta có vẻ là Mr Bean

Lưu ý: Nếu trường hợp trong câu danh từ thì ta sử dụng よう là chính xác

Mr Bean のようだ。hình như anh ta là Mr Bean.

Trên đây là cách phân biệt 2 ngữ pháp そう(sou) và よう(you) mà Trung tâm tiếng Nhật SOFL chia sẻ tới bạn, hi vọng bạn vận dụng thật tốt để tránh bị nhầm lẫn nhé

 

 
CỔ VŨ ĐẠI SỨ TRUYỀN CẢM HỨNG HOÀNG ĐỨC TẠI SEA GAMES 31 GIẢM 35% HỌC PHÍ 
(Áp dụng khóa OFFLINE từ 15/05 - 25/05/2022)