Nội dung bài viết

Học tiếng Nhật qua bài hát 夢と葉桜

Trung tâm tiếng Nhật SOFL chia sẻ bài hát 夢と葉桜. Học tiếng Nhật qua bài hát sẽ giúp bạn cải nâng cao khả năng phát âm, đồng thời nó cũng cung cấp nền tảng để bạn nghe tốt và tăng vốn từ vựng nữa.
hoc tieng nhat qua bai hat
Học tiếng Nhật qua bài hát 夢と葉桜
Bài hát 夢と葉桜 như một lời thì thầm của mùa xuân mang đến cho người nghe cảm giác mát mẻ xua tan đi cái nóng lực của mùa hè. Vẻ đẹp êm đềm của dòng sống, tán lá Anh đào xanh mướt hay vầng trăng e ấp sau làn mây tất cả đều mang đến vẻ bình yên, tuyệt đẹp.
 
Bạn có muốn học tiếng Nhật,trải nghiệm những cảm giác tuyệt vời trên không? Vậy hãy cùng "đắm mình" trong lời ca của bài hát 夢と葉桜 thôi nào: 
 
Link bài hát : https://www.youtube.com/watch?v=hDMDfaOdZRQ
 
Lời bài hát :
この川の流れるが如く
穏やかに音色が聞こえる
吹く風が頬を撫でていく
懐かしい思い出が滲む
 
Lời Việt:
Dòng sông xuôi dòng này như là đang cất lên
Những thanh sắc thật nhẹ nhàng êm đềm
Làn gió vuốt nhẹ bờ má
Khiến những hoài niệm lại ùa về
 
Từ vựng:
- 如く  /ごとく/ : Như (giống như, như là)
- 穏やか / おだやか/ : Ổn (điềm đạm, êm đềm, nhẹ nhàng)
- 音色  /おんしょく/ : Âm Sắc (thanh sắc)
- 吹く  /ふく/ : Xuy (thổi)
- 頬   /ほほ/ : Giáp (má)
- 撫でる   /なでる/ : Phủ (vuốt, sờ)
- 懐かしい  /なつかしい/ : Hoài (nhớ tiếc)
- 滲む  /にじむ/ : Sấm (rò rỉ ra, thấm ra)
 
遙かなる空は 胸を裂くように
忘れかけた記憶を醒ます 溢れるは涙
 
Lời Việt:
Bầu trời cao vợi như là xé tan cả lồng ngực
Dòng kĩ ức đã lãng quên chợt thức tỉnh khiến nước mắt ngập tràn
 
Từ vựng:
- 遙か /はるか/ : Diêu (xa, dài, cao)
- 胸   /むね/ : Hung (ngực)
- 裂く  /さく/ : Liệt (xé ra, xe rách)
- 醒ます  /さます/ : Tỉnh (tỉnh, thức tỉnh)
- 溢れる   /あふれる/ : Dật (ngập tràn)
 
白い桜の花の季節は
遠く夢の中にだけ
舞い散る花びらの囁いた
忘れられない言葉
 
Lời Việt:
Mùa hoa anh đào trắng
Giờ chỉ còn trong giấc mơ
Hoa Anh Đào bay trong gió khẽ thì thầm
Không thể quên được lời nói ấy
 
Từ vựng:
- 舞う  /まう/ : Vũ (múa, nhảy)
- 囁く  /ささやく/ : Chiếp (thì thầm)
 
眠れない夜を一人きり
歩き出す ぬるい風の中
いたずらにはしゃいでいたまま
気がつけば思い出に変わる
 
Lời Việt:
Những đêm cô đơn không thể ngủ
Dạo bước trong làn gió ấm áp
Cứ vui đùa nghịch ngợm như vậy
Nhận ra dự thay đổi trong kí ức
 
Từ vựng:
- ぬるい: âm ấm
- いたずら: nghịch ngợm, vui đùa

hoc tieng nhat qua bai hat
 
月も雲隠れ 蒸し暑い日々の
消したい記憶も儚くは 止まらない涙
 
Lời Việt:
Vầng trăng biến mất sau vầng mây
Kí ức về những ngày nóng bức lại thoáng qua khiến nước mắt không thể ngừng rơi
 
Từ vựng:
- 雲隠れ  /くもがくれ/ : Vân Ẩn (biến mất, biến mất)
- 蒸し暑い /むしあつい/ : Chưng Thử (nóng bức, oi ả)
- 儚く  /はかなく/ : Vũ (lướt nhanh, thoáng qua)
 
刻まれる時間は残酷に
ヒトを縛りつけ遊ぶ
青々と茂る桜の葉は
何も語りはしない
 
Lời Việt:
Thời gian tàn khốc đã khắc ghi 
Trói buộc con người với những cuộc chơi
Rặng lá Anh đào um tùm xanh mướt
Không còn câu chuyện nào kể lại nữa rồi
 
Từ vựng:
- 残酷  /ざんこく/ : Tàn Khốc (tàn khốc, nhẫn tâm)
- 縛りつける  /縛りつける/ : Phược (bị ràng buộc, trói buộc)
- 青々  /あおあお/ : Thanh (xanh lá cây, xanh tươi tốt)
- 茂る  /しげる/ : Mậu (rậm rạp, um tùm, xanh tốt)
 
白い桜の花の季節は
遠く夢の中にだけ
舞い散る花びらの囁いた
忘れられない言葉
Lời Việt:
Mùa hoa anh đào trắng
Giờ chỉ còn trong giấc mơ
Hoa Anh Đào bay trong gió khẽ thì thầm
Không thể quên được lời nói ấy
 
Để biết thêm nhiều bài hát hay khác hãy theo dõi chuyên mục Bài hát tiếng Nhật, thưởng thức bài hát và học từ mới tiếng Nhật nhé!
 
Thông tin được cung cấp bởi: 
 
TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT SOFL
Địa chỉ: Cơ sở 1 Số 365 - Phố vọng - Đồng tâm -Hai Bà Trưng - Hà Nội
Cơ sở 2:  Số 44 Trần Vĩ ( Lê Đức Thọ Kéo Dài ) - Mai Dịch - Cầu Giấy - Hà Nội 
Cơ sở 3: Số 54 Ngụy Như Kon Tum - Thanh Xuân - Hà Nội
Email: nhatngusofl@gmail.com
Điện thoại: (84-4) 62 921 082 Hoặc: (84-4) 0964 66 12 88
Website : http://trungtamnhatngu.edu.vn/

Gửi bình luận
Mã chống spamThay mới
 
 ƯU ĐÃI GIẢM 40% HỌC PHÍ + TẶNG BỘ SGT