Nội dung bài viết

Phương pháp học dịch tiếng Nhật

Dịch thuật là cả một nghệ thuật và cũng giống như tất cả các nghệ thuật khác, dịch thuật mang cảm hứng và cái nhân rất cao . Đây cũng chính là một vật cản lớn đối với các bạn học dịch thuật.
dich tieng nhat
Phương pháp học dịch tiếng Nhật
 

 

Tuy nhiên, nếu biết cách học dịch tiếng Nhật thì sẽ đơn giản hơn và đặc biệt còn hỗ trợ  tốt cho năng lực tiếng Nhật của người học 

 
Đa số người học tiếng Nhật thường thiếu tự tin trong việc dịch ngôn ngữ này. Bởi các bạn cho rằng, mình chưa đủ khả năng hay kiến thức chưa vững để có thể dịch một văn bản, 1 bài hát,... bằng tiếng Nhật cứ như thế, đến khi thật giỏi rồi thì mới tự tin học dịch.
 
Đây cũng chính là một "căn bệnh" khó chữa của người học ngoại ngữ nói chung và tiếng Nhật nói riêng khi mà không áp dụng phương pháp " học đi đôi với hành " ở bất kỳ kỹ năng nào. Dịch thuật không chỉ là dịch cả một tập tài liệu dày, dịch sống hay biên phiên dịch. Dịch thuật là bắt đầu từ những thứ đơn giản, có thể là 1, 2 câu văn, đoạn văn ngắn,..
 
Ngay từ đầu khi học tiếng Nhật, bạn nên tạo thói quen dịch hiểu. Hãy luyện dịch tiếng Nhật hàng ngày, chăm chút tường câu, từng chữ qua những tài liệu phù hợp với trình độ hiện tại của mình nhé. Để giúp các bạn có thể tự tin hơn trong việc dịch tiếng Nhật, trung tâm dạy tiếng Nhật SOFL xin chia sẽ một số phương pháp học dịch tiếng Nhật như sau:
 

1. Nắm được chủ đề, ngữ cảnh tiếng Nhật

 

Bước đầu tiên khi dịch một văn bản tiếng Nhật, bạn cần đọc các văn bản đó một cách cẩn thận xem văn bản cần dịch nói về vấn đề gì, trong hoàn cảnh nào? Riêng việc nhận thức được chủ đề đang được đề cập đến đã giúp bnaj hình dung và có phương án dịch dễ dàng hơn rất nhiều rồi.
 

2. Đọc và tra cứu từ mới tiếng Nhật

 

Hãy đọc và đánh dấu tất cả các từ, cụm từ mà bạn chưa hiểu rõ. Mỗi từ tiếng Nhật thường có rất nhiều nghĩa khác nhau, bạn phải tìm nghĩa chính xác và hợp với văn cảnh nhất.
tra cuu tu moi tieng nhat
Đọc và tra cứu từ mới tiếng Nhật
 

3. Luôn song hành cùng từ điển.

 

Trong quá trình học dịch, từ điển đóng một vai trò quan trọng hơn bao giờ hết. Bạn không siêu sao đến mức biết hết tất cả các từ mới được và bất kỳ khi nào bạn cũng có thể gặp từ mà mình chưa biết. Việc đoán nghĩa rất khó và để chính xác hãy tra từ điển. Vậy nên có thể nói, từ điển là vật bất ly thân của người học ngoại ngữ.
 

4. Phương châm đúng rồi mới hay

 

Một văn bản dịch thường được đánh giá đầu tiên là độ chính xác dau đó mới đến độ hay. Vậy nên đừng quá chú trọng vào ngôn từ hay văn cảnh mà làm sai lệch đi bản chất, nội dung chính của văn bản dịch. Nên chú ý đến nghĩa đen và nghĩa bóng của các từ, cụm từ nhé. Bởi nếu dịch theo nghĩa đen quá nhiều thì toàn bộ bản dịch sẽ rất vô lý và cứng nhắc .
 
Đặc biệt, không sử dụng các từ ngoài, hoặc không quen thuộc. Hãy chọn các từ thông dụng và đúng đắn nhất để truyển tải được toàn bộ thông điệp của bài dịch một cách rõ ràng nhất nhé. Thực tế cho thấy rằng, để dịch tiếng Nhật hay thì vốn tiếng Việt của bạn cũng phải khá phong phú đấy.
 
dich thuat tieng nhat
Dịch thuật tiếng Nhật

5. Có sự liên kết trong nội dung

 

Thông thường, một bài văn thường có sự liên kết chặt chẽ ở phần nội dung với nhau. Đó có thể là sự tiếp nối ý, chuyển ý. Dịch và rà soát lại tổng thể bài dịch để thấy được sự liên kết logic giữa các đoạn trong bài văn. Khi đã hoàn thành tất cả các công đoạn của bài dịch, hãy đọc lại và nếu cảm thất đọc như văn xuôi, đơn giản, dễ chịu, dễ nghe là bạn đã hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ rồi đấy .
 
Trên đây là một số phương pháp học dịch tiếng Nhật, hãy chăm chỉ luyện tập và trau dồi kiến thức hàng ngày nếu muốn dịch thuật tốt nhất nhé. Chúc các bạn thành công. Trân Trọng!

Gửi bình luận
Mã chống spamThay mới
 
 ƯU ĐÃI GIẢM 40% HỌC PHÍ + TẶNG BỘ SGT